Computer Phone

Göksel Yılmaz Ensemble - Baleyl Ya Ayni [ Kan Zaman © 2018 Z Müzik ] - Z Müzik



Göksel Yılmaz Ensemble - Baleyl Ya Ayni [ Kan Zaman © 2018 Z Müzik ]
Kan Zaman © 2018 Z Müzik iTunes: goo.gl/R34TMH Spotify: goo.gl/BtJh4r Sairin evinde bulsunlar beni Oğluna giden yolu gösterin bana Geceleyin ey gözlerim geceleyin Yemiyorum içmiyorum Sadece gözlerimle bakıyorum Geceleyin ey gözlerim geceleyin Gözlerim seni gördüğünde Bütün acılarım kaybolur/yok olur Sen ey gri ceketli adam Nehirin yanından yürüme sakın Ailem istemiyor seni Sorun çıkarmadan git burdan Yemin ederim ki yola çıkacağız Sevdiğimi bir gölge gibi takip edeceğim Annemi terkedip gideceğim Sevdiğimin evine doğru Korkarım ki seni şimdiden kaybettim anneciğim Zaman gider ve gelir Ve ben gözlerimi kapatamam Gözlerimi kapatamam Elim elinde, dimdik yürürüm Herkesi kıskandırırcasına Sana söylemedim mi anneciğim Huzur bulmak için yardım et bana Huzurun gelecegini bilmiyordum Aşk beni terkedeli “Baleyl ya ayni şarkısı ünlü Lübnan’lı sanatçı Samira Tawfik tarafından seslendirilmişti. Sarkıyı 6 yaşında bir Bedevi kızdan dinlediğinde çok etkilenen Samira Tawfik şarkıyı repertuarına almış ve şarkı bütün Arap dünyasında bir hit olmuştu. Albümde parçanın başında söyleyen ses söylediğinde 6 yaşında olan teyzeme Ferha’ya aittir. Bu kayıt kasetten alinmistir.” هناك سببٌ ليغنّي النّاس بالعربيّة من جديد! تقدّم فرقة غوكسيل يلماز لجمورها التّركي من خلال هذا الألبوم الجديد العديد من الأغاني العربيّة. الألبوم من إنتاج شركة Kalan Z. بعد إطلاق ألبومها "Gezgin" "الرّحّالة" في عام 2011 الّذي احتوى، بشكل رئيس، على أغانٍ تركية، تطلق الآن فرقة غوكسيل يلماز ألبومها الثاني "كان زمان" والّذي يحتوي بأكمله على أغانٍ عربيّة. يحتفل هذا الألبوم باللّغة العربيّة وأغانيها، الّتي هي اللّغة الأصلية للأقليّة العربيّة القاطنة في جنوب تركيا. ولكنّه يخبر أيضاً قصّة هجرة عائلة تقطن هناك. تحمل الفرقة اسم مؤسّسها، غوكسيل يلماز. وُلِدَ غوكسيل في هولندا و قضى جزءاً من شبابه في أنطاكية، المدينة الّذي ينحدر منها والداه. هذه المدينة القديمة التي عرفت سابقاً باسم "أنتيوش" تقع في المنطقة العربيّة جنوب تركيا. لذلك، كبر غوكسيل على صلة قوية بلغة العرب وثقافتهم وموسيقاهم. تُسْتَلْهَمُ الأغاني في الألبوم من الأغاني العربيّة الّتي سمعها في شبابه. إختار غوكسيل لألبوم "كان زمان" أغانٍ عربيّة كانت مشهورة في السّبعينات والثّمانينات من القرن الماضي في أنطاكية والمناطق المحيطة، إذ حتّى يومنا هذا يتفاعل النّاس المنحدرون من تلك المنطقة مع هذه الأغاني إنْ غُنِّيَت. وكمثال عن هذه الأغنيات، أغنية "مريم مريمتي"، والّتي تنحدر في الأصل من منطقة أنطاكية، إلّا أنّها اكتسبت شعبيّة كبيرة في جميع أنحاء تركيا. نسّق غوكسيل جميع الأغاني بنفسه، وخلال العمل على إعادة توزيعها، حرص على إبقاء الألحان أقرب ما يمكن إلى الألحان الأصليّة، لكي تقوم الفرقة بأداءها كما أُريد لهذه المقطوعات أن تبدو من قبل مؤلّفيها. والنّتيجة كانت موسيقا صافية وصادقة وخالية من الكماليّات الإضافيّة المفرطة. رغم ذلك، أخرج غوكسيل، بعد إدخاله ألواناً معاصرةً على هذه الأغنيات، موسيقا تتماشى مع الأذواق كلّها، كباراً وصغاراً. هناك مصدر إلهام آخر عمل على إنتاج هذا الألبوم، ألا وهو شريط مسجِّلَة (كاسيت) قديم وجده غوكسيل في أرشيف الأشرطة الخاصّ بأبيه. يشرح غوكسيل Bizi takip edin! instagram/zmuzikofficial facebook.com/zfilm www.zmuzik.net

Tüm Z Müzik Eserleri için buraya Tıklayınız!!!

Yorum Gönder

Daha yeni Daha eski